Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache |
Gelegentlich ist ein gegebenes Lemma nur im Kontext einer idiomatischen Wendung bzw. – im Falle von Polysemie – mit einer spezifischen Bedeutung nur im Kontext eines solchen Phraseologismus belegt. In diesen Fällen wird eine derartige Wendung vor der jeweiligen Bedeutungserläuterung vermerkt. So finden wir z. B. unter bruderszaft folgende Angaben:
BRUDERSZAFT subst. m. sglt., ab 1892; (wy)pic bruderszaft z kimś ‘Zeremoniell, das zum gegenseitigen Duzen berechtigt’